Dy vepra shqiptare në italisht, shkrimtarët shqiptarë pranë publikut italian

E mërkurë, 24 Prill, 2024
E mërkurë, 24 Prill, 2024

Dy vepra shqiptare në italisht, shkrimtarët shqiptarë pranë publikut italian

Kjo është ‘‘Letra’’, një letër artistike, një vepër e shkruar nga Ylljet Aliçka. Autori ia ka falur teatrit, këtë tekst. Nuk është hera e parë që Aliçka e bën këtë. Herë pas here, veprat e tij ia dhuron kinemasë.

Këtë herë aktori Roerd Toçe e ka vendosur në skenën teatrale italiane dhe impakti ka qenë një duartrokitje e gjatë për të, për autorin dhe për regjinë e Salvatore Tramacere.

‘‘Letra’’, në teatrin ‘‘Libero’’ të Palermos nuk ishte e vetmja ftesë për autorin shqiptar pasi biseda për artin vijoi edhe në librarinë  Mondadori ku u jetëzua një debat mes përkthyesit Matteo Mandala dhe autorit Ylljet Aliçka.

Romani ‘‘Metamorfoza e një kryeqyteti’’ është një tjetër vepër e Aliçkës e përkthyer që po grish lexuesin italian. Tanimë të përkthyer në italisht kemi edhe romanin ‘Flama’,

Vetë shkrimtari Tom Kuka, që ne e njohim edhe si Enkel Demi ka vizituar panairin që prezanton veprën e tij në italisht.

Si vepër fituese e çmimit europian për letërsinë, pritet që “Flama” të kapërcejë shumë kufij./A2

Për t’u bërë pjesë e grupit të “Gazeta Diaspora Shqiptare” mjafton të klikoni: Join Group dhe kërkesa do t’ju aprovohet menjëherë. 

Kjo është ‘‘Letra’’, një letër artistike, një vepër e shkruar nga Ylljet Aliçka. Autori ia ka falur teatrit, këtë tekst. Nuk është hera e parë që Aliçka e bën këtë. Herë pas here, veprat e tij ia dhuron kinemasë.

Këtë herë aktori Roerd Toçe e ka vendosur në skenën teatrale italiane dhe impakti ka qenë një duartrokitje e gjatë për të, për autorin dhe për regjinë e Salvatore Tramacere.

‘‘Letra’’, në teatrin ‘‘Libero’’ të Palermos nuk ishte e vetmja ftesë për autorin shqiptar pasi biseda për artin vijoi edhe në librarinë  Mondadori ku u jetëzua një debat mes përkthyesit Matteo Mandala dhe autorit Ylljet Aliçka.

Romani ‘‘Metamorfoza e një kryeqyteti’’ është një tjetër vepër e Aliçkës e përkthyer që po grish lexuesin italian. Tanimë të përkthyer në italisht kemi edhe romanin ‘Flama’,

Vetë shkrimtari Tom Kuka, që ne e njohim edhe si Enkel Demi ka vizituar panairin që prezanton veprën e tij në italisht.

Si vepër fituese e çmimit europian për letërsinë, pritet që “Flama” të kapërcejë shumë kufij./A2

Për t’u bërë pjesë e grupit të “Gazeta Diaspora Shqiptare” mjafton të klikoni: Join Group dhe kërkesa do t’ju aprovohet menjëherë. 

Kjo është ‘‘Letra’’, një letër artistike, një vepër e shkruar nga Ylljet Aliçka. Autori ia ka falur teatrit, këtë tekst. Nuk është hera e parë që Aliçka e bën këtë. Herë pas here, veprat e tij ia dhuron kinemasë.

Këtë herë aktori Roerd Toçe e ka vendosur në skenën teatrale italiane dhe impakti ka qenë një duartrokitje e gjatë për të, për autorin dhe për regjinë e Salvatore Tramacere.

‘‘Letra’’, në teatrin ‘‘Libero’’ të Palermos nuk ishte e vetmja ftesë për autorin shqiptar pasi biseda për artin vijoi edhe në librarinë  Mondadori ku u jetëzua një debat mes përkthyesit Matteo Mandala dhe autorit Ylljet Aliçka.

Romani ‘‘Metamorfoza e një kryeqyteti’’ është një tjetër vepër e Aliçkës e përkthyer që po grish lexuesin italian. Tanimë të përkthyer në italisht kemi edhe romanin ‘Flama’,

Vetë shkrimtari Tom Kuka, që ne e njohim edhe si Enkel Demi ka vizituar panairin që prezanton veprën e tij në italisht.

Si vepër fituese e çmimit europian për letërsinë, pritet që “Flama” të kapërcejë shumë kufij./A2

Për t’u bërë pjesë e grupit të “Gazeta Diaspora Shqiptare” mjafton të klikoni: Join Group dhe kërkesa do t’ju aprovohet menjëherë.