“Shih se si lëvis ai gjaku”,historia në tekstin e një kënge të vjetër arvanitase

E premte, 24 Maj, 2024
E premte, 24 Maj, 2024

“Shih se si lëvis ai gjaku”,historia në tekstin e një kënge të vjetër arvanitase

Një këngë e vjetër arvanitase është ruajtur ndër breza. Ishte Panagis Pappas (1880-1976), një arvanitas nga Elefsina (Eleusis), i cili e mësoi atë nga nëna e tij dhe ajo e mësoi atë nga Kapiten Anagnostis, një luftëtar i Luftës së Pavarësisë së Greqisë në 1821.

Teksti i këngës:

Arvanitet të këndonjën

gluhën mos e harronjën.

Gjigju si këndon ai plaku,

shih se si lëvis ai gjaku.

Golë me golë e bahet jeta,

bahetë më këngë të drejta.

Arvaniti s’mund të shkruon,

me këndim të gjitha i ruon.

Gluha e pashkruar shuhet,

vëtëmë me këngë ruhet.

Këtu janë disa nga fjalët e përkthyera në shqipen moderne / standarde:

këndonjën = këndojnë

gluhën = gjuha

harronjën = harruar

gjigju = dëgjo

lëvis = lëvizje

golë = gojë

bahet (ë) = mbahet

shkruon = shkruaj

ruon = rrënoj.

Për t’u bërë pjesë e grupit të “Gazeta Diaspora Shqiptare” mjafton të klikoni: Join Group dhe kërkesa do t’ju aprovohet menjëherë.  

Një këngë e vjetër arvanitase është ruajtur ndër breza. Ishte Panagis Pappas (1880-1976), një arvanitas nga Elefsina (Eleusis), i cili e mësoi atë nga nëna e tij dhe ajo e mësoi atë nga Kapiten Anagnostis, një luftëtar i Luftës së Pavarësisë së Greqisë në 1821.

Teksti i këngës:

Arvanitet të këndonjën

gluhën mos e harronjën.

Gjigju si këndon ai plaku,

shih se si lëvis ai gjaku.

Golë me golë e bahet jeta,

bahetë më këngë të drejta.

Arvaniti s’mund të shkruon,

me këndim të gjitha i ruon.

Gluha e pashkruar shuhet,

vëtëmë me këngë ruhet.

Këtu janë disa nga fjalët e përkthyera në shqipen moderne / standarde:

këndonjën = këndojnë

gluhën = gjuha

harronjën = harruar

gjigju = dëgjo

lëvis = lëvizje

golë = gojë

bahet (ë) = mbahet

shkruon = shkruaj

ruon = rrënoj.

Për t’u bërë pjesë e grupit të “Gazeta Diaspora Shqiptare” mjafton të klikoni: Join Group dhe kërkesa do t’ju aprovohet menjëherë.  

Një këngë e vjetër arvanitase është ruajtur ndër breza. Ishte Panagis Pappas (1880-1976), një arvanitas nga Elefsina (Eleusis), i cili e mësoi atë nga nëna e tij dhe ajo e mësoi atë nga Kapiten Anagnostis, një luftëtar i Luftës së Pavarësisë së Greqisë në 1821.

Teksti i këngës:

Arvanitet të këndonjën

gluhën mos e harronjën.

Gjigju si këndon ai plaku,

shih se si lëvis ai gjaku.

Golë me golë e bahet jeta,

bahetë më këngë të drejta.

Arvaniti s’mund të shkruon,

me këndim të gjitha i ruon.

Gluha e pashkruar shuhet,

vëtëmë me këngë ruhet.

Këtu janë disa nga fjalët e përkthyera në shqipen moderne / standarde:

këndonjën = këndojnë

gluhën = gjuha

harronjën = harruar

gjigju = dëgjo

lëvis = lëvizje

golë = gojë

bahet (ë) = mbahet

shkruon = shkruaj

ruon = rrënoj.

Për t’u bërë pjesë e grupit të “Gazeta Diaspora Shqiptare” mjafton të klikoni: Join Group dhe kërkesa do t’ju aprovohet menjëherë.