QBD sjell në një botim shqip-greqisht “Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”

E enjte, 25 Prill, 2024
E enjte, 25 Prill, 2024

QBD sjell në një botim shqip-greqisht “Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”

“Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”, dy nga përrallat më të dashura për fëmijët, pjesë e serisë “Klasikët Dygjuhësh” – projekt i Qendrës së Botimeve për Diasporën, tashmë gjenden në një botim të plotë dygjuhësh shqip dhe greqisht.

Libri i sjellë në shqip nga Teferiçi dhe në greqisht nga Maklena Nika, i pajisur me ilustrime shumë të këndshme, ka një tekst të thjeshtë dhe me fjalët më të përdorshme në dy gjuhë që lehtësojnë mësimin e gjuhës në mënyrë argëtuese. “Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”, shqip dhe greqisht vjen falas për fëmijët shqiptarë të Diasporës dhe falas në versionin online për të gjithë.

Libri mund të shkarkohet në versionin digjital mund të përdoret edhe nga mësuesi gjatë orës së mësimit.

Kjo seri, shumë e dobishme e mirëpritur nga shqiptarët e Diasporës, përfshin përrallat më të bukura, botuar në një vëllim dygjuhësh, dhe synon t’u vijë në ndihmë fëmijëve shqiptarë të rritur në mërgatë që gjuhën shqipe e mësojnë paralelisht me gjuhën e vendit, apo si gjuhë të dytë.

Versionin online të këtij botimi, mund ta shfletoni këtu:

https://online.fliphtml5.com/nomsn/engd/#p=1

“Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”, dy nga përrallat më të dashura për fëmijët, pjesë e serisë “Klasikët Dygjuhësh” – projekt i Qendrës së Botimeve për Diasporën, tashmë gjenden në një botim të plotë dygjuhësh shqip dhe greqisht.

Libri i sjellë në shqip nga Teferiçi dhe në greqisht nga Maklena Nika, i pajisur me ilustrime shumë të këndshme, ka një tekst të thjeshtë dhe me fjalët më të përdorshme në dy gjuhë që lehtësojnë mësimin e gjuhës në mënyrë argëtuese. “Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”, shqip dhe greqisht vjen falas për fëmijët shqiptarë të Diasporës dhe falas në versionin online për të gjithë.

Libri mund të shkarkohet në versionin digjital mund të përdoret edhe nga mësuesi gjatë orës së mësimit.

Kjo seri, shumë e dobishme e mirëpritur nga shqiptarët e Diasporës, përfshin përrallat më të bukura, botuar në një vëllim dygjuhësh, dhe synon t’u vijë në ndihmë fëmijëve shqiptarë të rritur në mërgatë që gjuhën shqipe e mësojnë paralelisht me gjuhën e vendit, apo si gjuhë të dytë.

Versionin online të këtij botimi, mund ta shfletoni këtu:

https://online.fliphtml5.com/nomsn/engd/#p=1

“Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”, dy nga përrallat më të dashura për fëmijët, pjesë e serisë “Klasikët Dygjuhësh” – projekt i Qendrës së Botimeve për Diasporën, tashmë gjenden në një botim të plotë dygjuhësh shqip dhe greqisht.

Libri i sjellë në shqip nga Teferiçi dhe në greqisht nga Maklena Nika, i pajisur me ilustrime shumë të këndshme, ka një tekst të thjeshtë dhe me fjalët më të përdorshme në dy gjuhë që lehtësojnë mësimin e gjuhës në mënyrë argëtuese. “Rosaku i shëmtuar” dhe “Kësulëkuqja”, shqip dhe greqisht vjen falas për fëmijët shqiptarë të Diasporës dhe falas në versionin online për të gjithë.

Libri mund të shkarkohet në versionin digjital mund të përdoret edhe nga mësuesi gjatë orës së mësimit.

Kjo seri, shumë e dobishme e mirëpritur nga shqiptarët e Diasporës, përfshin përrallat më të bukura, botuar në një vëllim dygjuhësh, dhe synon t’u vijë në ndihmë fëmijëve shqiptarë të rritur në mërgatë që gjuhën shqipe e mësojnë paralelisht me gjuhën e vendit, apo si gjuhë të dytë.

Versionin online të këtij botimi, mund ta shfletoni këtu:

https://online.fliphtml5.com/nomsn/engd/#p=1