QBD sjell në një botim shqip-greqisht “Piter Panin” dhe “Bukuroshen e fjetur”

E premte, 29 Mars, 2024
E premte, 29 Mars, 2024

QBD sjell në një botim shqip-greqisht “Piter Panin” dhe “Bukuroshen e fjetur”

“Piter Pani” dhe “Bukuroshja e fjetur”, dy nga përrallat më të dashura për fëmijët, pjesë e serisë “Klasikët Dygjuhësh” – projekt i Qendrës së Botimeve për Diasporën, tashmë gjenden në një botim të plotë dygjuhësh shqip dhe greqisht.

Libri i sjellë në shqip nga Parid Teferiçi dhe greqisht nga Maklena Nika, i pajisur me ilustrime shumë të këndshme, ka një tekst të thjeshtë dhe me fjalët më të përdorshme në që lehtësojnë mësimin e gjuhës në mënyrë argëtuese.

“Piter Pani” dhe “Bukuroshja e fjetur”, shqip dhe greqisht vjen falas për fëmijët shqiptarë të Diasporës në versionin online.

Libri mund të shkarkohet në versionin digjital mund të përdoret edhe nga mësuesi gjatë orës së mësimit.

Kjo seri, shumë e dobishme e mirëpritur nga shqiptarët e Diasporës, përfshin përrallat më të bukura, botuar në një vëllim dygjuhësh, dhe synon t’u vijë në ndihmë fëmijëve shqiptarë të rritur në mërgatë që gjuhën shqipe e mësojnë paralelisht me gjuhën e vendit, apo si gjuhë të dytë.

Versionin online të këtij botimi, mund ta shfletoni këtu:

http://qbd.gov.al/wp-content/uploads/2020/08/Piter-PaniBukuroshjae-fjetur-PDF_opt.pdf

“Piter Pani” dhe “Bukuroshja e fjetur”, dy nga përrallat më të dashura për fëmijët, pjesë e serisë “Klasikët Dygjuhësh” – projekt i Qendrës së Botimeve për Diasporën, tashmë gjenden në një botim të plotë dygjuhësh shqip dhe greqisht.

Libri i sjellë në shqip nga Parid Teferiçi dhe greqisht nga Maklena Nika, i pajisur me ilustrime shumë të këndshme, ka një tekst të thjeshtë dhe me fjalët më të përdorshme në që lehtësojnë mësimin e gjuhës në mënyrë argëtuese.

“Piter Pani” dhe “Bukuroshja e fjetur”, shqip dhe greqisht vjen falas për fëmijët shqiptarë të Diasporës në versionin online.

Libri mund të shkarkohet në versionin digjital mund të përdoret edhe nga mësuesi gjatë orës së mësimit.

Kjo seri, shumë e dobishme e mirëpritur nga shqiptarët e Diasporës, përfshin përrallat më të bukura, botuar në një vëllim dygjuhësh, dhe synon t’u vijë në ndihmë fëmijëve shqiptarë të rritur në mërgatë që gjuhën shqipe e mësojnë paralelisht me gjuhën e vendit, apo si gjuhë të dytë.

Versionin online të këtij botimi, mund ta shfletoni këtu:

http://qbd.gov.al/wp-content/uploads/2020/08/Piter-PaniBukuroshjae-fjetur-PDF_opt.pdf

“Piter Pani” dhe “Bukuroshja e fjetur”, dy nga përrallat më të dashura për fëmijët, pjesë e serisë “Klasikët Dygjuhësh” – projekt i Qendrës së Botimeve për Diasporën, tashmë gjenden në një botim të plotë dygjuhësh shqip dhe greqisht.

Libri i sjellë në shqip nga Parid Teferiçi dhe greqisht nga Maklena Nika, i pajisur me ilustrime shumë të këndshme, ka një tekst të thjeshtë dhe me fjalët më të përdorshme në që lehtësojnë mësimin e gjuhës në mënyrë argëtuese.

“Piter Pani” dhe “Bukuroshja e fjetur”, shqip dhe greqisht vjen falas për fëmijët shqiptarë të Diasporës në versionin online.

Libri mund të shkarkohet në versionin digjital mund të përdoret edhe nga mësuesi gjatë orës së mësimit.

Kjo seri, shumë e dobishme e mirëpritur nga shqiptarët e Diasporës, përfshin përrallat më të bukura, botuar në një vëllim dygjuhësh, dhe synon t’u vijë në ndihmë fëmijëve shqiptarë të rritur në mërgatë që gjuhën shqipe e mësojnë paralelisht me gjuhën e vendit, apo si gjuhë të dytë.

Versionin online të këtij botimi, mund ta shfletoni këtu:

http://qbd.gov.al/wp-content/uploads/2020/08/Piter-PaniBukuroshjae-fjetur-PDF_opt.pdf